Перевод "генеральная прокуратура" на английский
генеральная
→
general
прокуратура
→
Office of Public Prosecutor
Произношение генеральная прокуратура
генеральная прокуратура – 23 результата перевода
А мы, тем временем, будем следить за ними и узнаем как лучше всего помешать их разрушительным планам.
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи
Особенно на выходных.
Meanwhile, we'll be able to watch them, and we'll learn what we need to, to foil their plans to harm us.
Do you have any idea how big a deal it is to get the directors of the CIA, the FBI, the Attorney General, and ultimately a Fisa judge to legally authorize the secret break-in to the seat of government of a U.S. city?
Especially over the weekend.
Скопировать
Кажется, мне должны сделать еще один укол.
Я агент Бекетт из Генеральной Прокуратуры
- Мне нужно поговорить с министром Ридом.
I think I'm just due for another shot.
I'm Agent Beckett from the Attorney General's office.
- I need to speak with Secretary Reed. - Do you have an appointment?
Скопировать
Кристин Яргин.
Я проработала следователем в генеральной прокуратуре Иллинойса 6 лет.
Приношу извинения за температуру, мэм.
Christie Yeargin.
I've been an investigator at the Illinois Attorney General's office for six years.
Apologies for the temperature in here, ma'am.
Скопировать
Что мне ей сказать?
Вы попали на голосовую почту специального агента Кейт Беккет в Генеральной Прокуратуре
Пожалуйста, оставьте свое сообщение.
It's your mom. What do you want me to tell her?
You've reached the voice-mail of Special Agent Kate Beckett at the Attorney General's office.
Please leave a message.
Скопировать
Способ поднять тему самоубийства.
Мисс Яргин, в отношении скольких судей генеральная прокуратура проводит расследования каждый год?
Зависит от года.
Way to hit the suicide theme.
Ms. Yeargin, how many judges does the Attorney General's office investigate every year?
Depends on the year.
Скопировать
я получу своЄ через пару дней, задав вам вопросы, на которые у вас, сэр, будут ответы.
Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему.
опии оставьте себе. ћэм.
I get paid when I come back in a couple nights time with questions and you, sir, have answers.
Or my next call will be to the US Attorney's office, and we will go again. But for real.
You can keep that copy. Ma'am.
Скопировать
Может, потому что президент прибыла в Чикаго с речью, и они что-то замышляют, почему нам и нужно их отыскать.
И из всех людей они хотели встретиться с кем-то из генеральной прокуратуры?
К чему вы клоните?
Why would they do that? Maybe it's because the president is in Chicago to make a speech, and they're up to something, which is why we need to find them.
An all people, they want to meet with somebody from the attorney general's office?
- Your point?
Скопировать
Это не моё решение.
Генеральная прокуратура отказалась выдвинуть обвинение. - Не могу поверить.
- Мне это нравится не больше, чем вам.
Not my call.
U.S. Attorney's office declined to file charges.
- I don't believe this. - I don't like it any more than you do.
Скопировать
Она была адвокатом.
Мы работали вместе в генеральной прокуратуре.
- Жаль это слышать.
She was a lawyer.
We worked together in the Crown Attorney's office.
- Sorry to hear that.
Скопировать
Я это признаю.
Это только подтверждает мою честность, в отличие от президента, который использовал Генеральную прокуратуру
Позвольте напомнить, мэм, что президент был без сознания, когда началось это расследование.
I've admitted it.
All that proves is that I'm honest, unlike a president who would use the Department of Justice to target his political opponent for his own personal gain.
Let me remind you, ma'am, the president was unconscious when this investigation began--
Скопировать
Я просто аналитик.
Я работаю с базами данных в генеральной прокуратуре.
Я тебя не помню.
I'm just an analyst.
I'm a-a data cruncher at the A.G.'S office.
I don't remember you.
Скопировать
Да, и его собирались посадить.
Комиссия как раз собиралась отослать все улики в Генеральную прокуратуру.
Его арестовали бы в течение месяца, счета заморозили, а имущество конфисковали.
Yeah, and he was going to prison.
The SEC was just about to send their evidence over to the U.S. Attorney's office.
Within the month, he would have been arrested, his accounts frozen, and anything he still owned repossessed.
Скопировать
Как было в нью-йоркских магазинах в прошлом году.
На парочку генеральная прокуратура завела расследование...
Что?
It's like the New York stores last year.
Couple of 'em settled an attorney general's investigation...
What?
Скопировать
Она сообщала в прокуратуру штата?
В Генеральную прокуратуру?
В ФБР?
Did she notify the SA's office?
The Attorney General?
The FBI?
Скопировать
Вы говорите, что предоставили эту информацию в Генеральную прокуратуру?
Мы передали Генеральной прокуратуре всё, что у нас было.
Хорошо, но ни этих данных, ни каких-либо других о Колборне и Ленке нет в записях, предоставленных Генеральной прокуратуре.
You're saying you told that information to the attorney general's office?
We passed everything we had obtained to the attorney general's office.
OK, well, neither this memo nor anything about Colborn and Lenk is in any of the records that were provided to the attorney general's office.
Скопировать
А кроме того, мы полагаем возможным, что они на самом деле знали, кто был нападавшим, но всё же продолжили процесс.
Нам нужно было, чтобы еще кто-то взглянул на это, и логично было обратиться в Генеральную прокуратуру
Чрезвычайно важно, что прокурор просит Генерального прокурора, главного прокурора штата, провести расследование в его собственном департаменте и правоохранительных органах.
And not only that, we believe there was the potential that they knew, in fact, who the assailant was, but continued with the prosecution.
We needed for somebody else to look at it and the logical office would be the Attorney General's office.
It's extraordinarily significant that a prosecutor asks the Attorney General, the chief prosecutor of the state, to investigate his own department and law enforcement in that community.
Скопировать
Данные полностью изменились, и все эти изменения были в пользу Стивена.
Мы думали, то, что случилось со Стивеном Эйвери, позволит Генеральной прокуратуре выдвинуть уголовные
Генеральный прокурор штата Пег Лаутеншлагер заявила, что её департамент провёл исчёрпывающую проверку полицейских и судебных записей и у них есть интервью жертвы, полиции, прокуроров и защитников.
The tables were turning entirely, and the changes were all in Steven's favor.
We thought what had happened to Steven Avery would have justified the Attorney General's Office into... uh, frankly, into bringing criminal charges, but certainly warranted a pretty strong condemnation.
State Attorney General Peg Lautenschlager says her department conducted an exhaustive review of police and trial records and had interviews with the victim, police, prosecutors, and defenders.
Скопировать
Я бы сказала, что не использую подобные выражения.
Вообще-то, у нас бывали случаи, когда люди пытались изменить сказанное следователям Генеральной прокуратуры
Но мы, конечно, могли предоставить отчёты следствия, и сказать: а в этом отчёте говорится так-то.
I would say I do not speak or talk, converse, in this kind of verbiage.
[Kelly] Well, we actually had instances where people attempted to change what they had said to the investigators for the attorney general's office when we were deposing them.
And of course we could produce the investigatory reports and say this report says you said... thus and so.
Скопировать
Это настолько яркий пример заговора молчания, насколько можно вообще представить.
. — Вы предоставили эту информацию Генеральной прокуратуре?
Да, насколько я помню, мы сделали это.
This is as close to a conspiracy of silence as I think you could find in a case.
[Kelly] Did you provide this information to the attorney general's office?
Yes. My recollection says I believe we did.
Скопировать
Я не помню, когда именно мы ездили в Мэдисон.
Вы говорите, что предоставили эту информацию в Генеральную прокуратуру?
Мы передали Генеральной прокуратуре всё, что у нас было.
I'm not sure the date we were in Madison.
You're saying you told that information to the attorney general's office?
We passed everything we had obtained to the attorney general's office.
Скопировать
Мы передали Генеральной прокуратуре всё, что у нас было.
Хорошо, но ни этих данных, ни каких-либо других о Колборне и Ленке нет в записях, предоставленных Генеральной
Это факт.
We passed everything we had obtained to the attorney general's office.
OK, well, neither this memo nor anything about Colborn and Lenk is in any of the records that were provided to the attorney general's office.
I can tell you that.
Скопировать
У вас есть график судебного процесса Сайруса Бина?
Белый дом уже информировали, но вам следует обратиться с этими вопросами в генеральную прокуратуру.
Это правда, что генеральный прокурор будет добиваться смертной казни?
Do you have a timetable for Cyrus Beene's prosecution?
The White House has been briefed, but I'll refer your specific questions to the Attorney General's Office.
Is it true the Attorney General's gonna seek the death penalty?
Скопировать
Отличная работа.
Мистер Родс, если ищете хороший бар неподалеку от офиса генерального прокуратура, я знаю один.
Открывается рано.
Ace work.
Mr. Rhoades, if you're looking for a good whiskey bar near the A. G.'s office, I got one.
- Opens early.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов генеральная прокуратура?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы генеральная прокуратура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение